50."Houston, we have a problem."[Apollo 13] 休斯頓,我們遇到了問題。[阿波羅13號] 49."It's alive! It's alive!"[Frankenstein] ta是活的!ta是活的![科學怪人] 48."Well, nobody's perfect."[Some Like It Hot] 人無完人。[ 熱情如火] 47."Shane. Shane. Come back!"[Shane] Shane,Shane,回來![ 原野奇俠] 46."Oh, Jerry, don't let's ask for the moon. We have the stars."[Now, Voyager] 哦,Jerry,不用追尋月亮。我們已經有星星了。[ 揚帆] 45."Stella! Hey, Stella!"[A Streetcar Named Desire] Stella!嘿,Stella![欲望號街車] 44."I see dead people."[The Sixth Sense] 我能看到死人。[第六感] 43."We'll always have Paris."[Casablanca] 我們永遠擁有巴黎。[卡薩布蘭卡] 42."Plastics."[The Graduate] 塑料行業。[畢業生] 41."We rob banks."[Bonnie and Clyde] 我們是搶銀行的。[雌雄大盜] 40."My momma always said, 'Life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get."[Forrest Gump] 我媽媽常說:“人生就像一盒巧克力。你永遠不知道下一顆會吃到什么口味的。”[阿甘正傳] 39."If you build it, he will come."[Field of Dreams] 你造好了,他就會來。[夢幻之地] 38."Today, I consider myself the luckiest man on the face of the earth."[The Pride of the Yankees] 今天,我覺得自己是地球上最幸運的人。[揚基的驕傲] 37."I'll be back."[The Terminator] 我會回來的。[終結者] 36."Badges? We ain't got no badges! We don't need no badges! I don't have to show you any stinking badges!"[The Treasure of the Sierra Madre] 警徽?我們沒有警徽!我們不需要警徽!我用不著給你看什么該死的警徽![碧血金沙] 35."You're gonna need a bigger boat."[Jaws] 你需要一艘更大的船。[大白鯊] 34."You know how to whistle, don't you, Steve? You just put your lips together and blow."[To Have and Have Not] 你知道怎么吹口哨,對吧Steve?只要把嘴閉上吹就是了。[逃亡] 33."I'll have what she's having."[When Harry Met Sally...] 我要一份和她一樣的。[當哈利遇到莎莉] 32."Round up the usual suspects."[Casablanca] 圍捕嫌犯。[卡薩布蘭卡] 31."After all, tomorrow is another day!"[Gone with the Wind] 畢竟,明天又是新的一天![亂世佳人] 30."I want to be alone."[Grand Hotel] 我想一個人待著。[大飯店] 29."You can't handle the truth!"[A Few Good Men] 你無法應對真相![好人寥寥] 28."Play it, Sam. Play 'As Time Goes By.'"[Casablanca] 彈奏一曲吧,Sam。就彈《時光流逝》吧。[卡薩布蘭卡] 27."I'm walking here! I'm walking here!"[Midnight Cowboy] 我正在這兒走著呢!我正在這兒走著呢![午夜牛郎] 26."Why don't you come up sometime and see me?"[She Done Him Wrong] 你干嘛不常常來看看我呢?[儂本多情] 25."Show me the money!"[Jerry Maguire] 讓我看到錢![甜心先生] 24."I am big! It's the pictures that got small."[Sunset Boulevard] 我還是大明星!是電影沒落了。[日落大道] 23."There's no place like home."[The Wizard of Oz] 什么地方都比不上家。[綠野仙蹤] 22."Bond. James Bond."[Dr. No] 邦德,詹姆斯 邦德。[007之諾博士] 21."A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti."[The Silence of the Lambs] 一個戶籍調查員曾試圖測試我。我把他的肝就著蠶豆和紅葡萄酒吃了。[沉默的羔羊] 20."Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship."[Casablanca] Louis,我想這是一段美好友誼的開始。[卡薩布蘭卡] 19."I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore!"[Network] 我要瘋了,我再也不能忍下去了![電視臺風云] 18."Made it, Ma! Top of the world!"[White Heat] 成功了,媽媽!世界之巔![殲匪喋血戰] 17."Rosebud."[Citizen Kane] 玫瑰花蕾。(凱恩的遺言)[公民凱恩] 16."They call me Mister Tibbs!"[In the Heat of the Night] 他們叫我Tibbs先生![炎熱的夜晚] 15."E.T. phone home."[E.T. the Extra-Terrestrial] E.T.打電話回家。[外星人E.T.] 14."The stuff that dreams are made of."[The Maltese Falcon] 用來制造夢想的材料。[馬耳他之鷹 ] 13."Love means never having to say you're sorry."[Love Story] 愛意味著永遠不需要說抱歉。[愛情故事] 12."I love the smell of napalm in the morning."[Apocalypse Now] 我愛早晨汽油彈的味道。[現代啟示錄] 11."What we've got here is failure to communicate."[Cool Hand Luke] 我們得到的只是溝通不暢。[鐵窗喋血] 10."You talkin' to me?"[Taxi Driver] 你在跟我說話嗎?[出租車司機] 9."Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night."[All About Eve] 系好安全帶,這將是一個顛簸的夜晚。[彗星美人] 8."May the Force be with you."[Star Wars] 愿原力與你同在。[星球大戰] 7."All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up."[Sunset Boulevard] 好了,DeMille先生,我準備好拍特寫了。[日落大道] 6."Go ahead, make my day."[Sudden Impact] 來吧,讓我也開心開心。[撥云見日] 5."Here's looking at you, kid."[Casablanca] 看你的了,寶貝。[卡薩布蘭卡] 4."Toto, I've a feeling we're not in Kansas anymore."[The Wizard of Oz] Toto,我感覺我們已經不在Kansas了。[綠野仙蹤] 3."You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am."[2][On the Waterfront] 你不明白!我本可以精進拳術,挑戰拳王,成為大人物,而不是現在的我——廢物一個。[碼頭風云] 2."I'm gonna make him an offer he can't refuse."[The Godfather] 我會開出一個他無法拒絕的條件。[教父] 等等等等,第1名來了——> 1."Frankly, my dear, I don't give a damn."[Gone with the Wind] 親愛的,老實說,我一點也不在乎。[亂世佳人]
|